На первую VAKANSII.com.ua
   На первую VAKANSII.com.ua  На первую VAKANSII.com.ua
СЕГОДНЯ НА САЙТЕ:  162 ВАКАНСИЙ. НОВЫХ - 19 Интернет
  47262 РЕЗЮМЕ. НОВЫХ - 14 Если не работает
 Сайт газеты

  • Страхования
  • Фехтование
  • Инвестирование
  • ПротивоГАЗы
  • Как авто
  • Респираторы
  • Средства пожаротушения
  • Новости
  •  

    Статьи

    Різниця між перекладом ключових слів та локалізацією ключових слів

    1. Ключові слова Переклад проти локалізації ключових слів
    2. Деякі приклади локалізації ключових слів:
    3. Корисні інструменти для ключових слів:

    Націлювання на користувачів на різних мовах і країнах завжди є складним завданням для стратегів веб-контенту та авторів веб-контенту, коли вони створюють багатомовний вміст для глобальних кампаній. У більшості випадків вміст перекладається з вихідної мови на інші мови. Це не так часто, що вміст буде створено на першому місці на кожній мові. Щоб багатомовний вміст мав бажані результати, зокрема:

    1) індексація пошукових систем, і

    2) користувачі, що діють на нього

    для того, щоб вона була ефективною, ви завжди повинні розглянути можливість знаходження та корисності змістув новій мові.

    Глобальна пошукова оптимізація (SEO) - це процес адаптації вашого багатомовного вмісту та веб-сайтів для пошукових систем на різних мовах і країнах для підтримки найкращого рангу та видимості в результатах пошуку, також відомих як сторінки результатів пошуку (SERP).

    Ключові слова завжди були і завжди будуть в центрі пошукового маркетингу та оптимізації.

    Ключові слова є невід'ємною частиною онлайнового контенту як для органічного SEO, так і для платних SEM-кампаній. Вам завжди потрібно зосередитися на правильних ключових словах, що використовуються у веб-вмісті, щоб уникнути залучення іншої цільової аудиторії, ніж ви планували, і уникати втрати можливостей на місцевих ринках, які ви намагаєтеся досягти за допомогою кампанії. Вибір правильних ключових слів і правильне дослідження та локалізація для онлайн-контенту на різних мовах є критичним, тому що переклад ключових слів насправді не стосується лише перекладу, а дослідження та локалізації для цільової локалі.

    Багато інтернет-маркетологи та веб-майстри досі вважають, що переклад ключових слів та локалізація ключових слів є одним і тим же. Справа в тому, що вона ніколи не є однаковою.

    Ключові слова Переклад проти локалізації ключових слів

    Переклад ключових слів - це процес надання ключових слів іншою мовою. Зазвичай цей процес завершується за своєю суттю а переклад сайту проекту. Це дійсно для людських читачів, але без розгляду для пошукових систем. Проблема з перекладеними ключовими словами - це те, що вона може служити своїй цілі, щоб точно передавати сенс і бути дружньою до ваших читачів; воно може не служити своїй меті, щоб бути дружнім пошуковим системам.

    Деякі приклади локалізації ключових слів:

    Переклад ключових слів лише іноді є проблематичним, оскільки кожна країна та група користувачів онлайн мають різний набір ключових слів, коли вони шукають в Інтернеті навіть за той самий пошуковий термін, який вони шукають у пошукових системах. Іноді це трапляється навіть з тією ж мовою, як англійська-американська та англійська-британська. Давайте наведемо кілька прикладів, щоб пояснити більше про ці питання.

    • У США ринок онлайн споживач часто використовує термін "Авто", коли справа доходить до "Автомобілі", тоді як у Великобританії слово "автомобіль" використовується частіше. Це означає, що якщо фірма надає кредити на обох ринках, вони повинні використовувати "Автокредит" на веб-сайті Об'єднаного штату, тоді як вони повинні використовувати ключове слово "Автокредит" на веб-сайті Великобританії для того, щоб досягти.
    • Для підприємств, що займаються нерухомістю, ключові слова, такі як «Проживання, квартири, житло, резиденції» можуть змінюватися в різних країнах, і не тільки в цьому, але й від міста до іншого. Гео-орієнтація дуже важлива, коли мова йде про вибір ключових слів PPC або SEO копірайтингу.
    • У британському ринку люди використовують ключове слово "Hols", коли вони шукають в Інтернеті "Holiday" із середньою пошуковою системою 90 500 місяців. Це означає, що якщо ви продаєте святкові пакети у Великобританії, вам потрібно локалізувати ключові слова для цього конкретного ринку відповідно до найпоширеніших ключових слів для місцевих користувачів?
    • Інший приклад для іспанської мови: "Кохе" зазвичай використовується для "автомобіля", тоді як в Латинській Америці (Аргентина), те ж саме іспанське слово може бути частіше використовується для "дитячої коляски". Так ти шукаєш людей, які хочуть купити автомобіль або дитячу коляску?

    Ключові слова Локалізація - це переклад вашого онлайн-вмісту для певної мови. Маркетинговий слоган або повідомлення на одній мові може бути повним катастрофою в іншому. Точна локалізація ключових слів гарантує кращі результати пошукової системи, тому що це слова, які ваш потенційний клієнт фактично використовує, коли виконують пошук.

    Для досягнення найкращого Локалізація SEO результатів вінпо суті вимагає більше поєднання трьох завдань:

    а) локалізація мови

    б) локалізація ключових слів

    в) дослідження місцевих ключових слів

    Щоб виконати цю місію та створити свій успішний список багатомовних ключових слів, потрібно вирішити наступне:

    • Професійна локалізація списку ключових слів.
    • Адаптація списку ключових слів до локалі (поєднання мови, культури та географії).
    • Дослідження цільового онлайнового ринку для нових ідей щодо ключових слів, найбільш релевантних і конкурентоспроможних (місцеві тенденції, місцеві події тощо).
    • Тестування ключових слів, щоб переконатися, що вони точні для локальних пошукових систем.

    Корисні інструменти для ключових слів:

    • Інструмент добору ключових слів Google Adwords : інструмент з розширеними опціями для дослідження ключових слів за країною та мовою. Введіть термін ключового слова, і Google надасть багато інших пропозицій щодо ключових слів, а також щомісячні обсяги пошуку.
    • Статистика пошуку Google : інструмент для дослідження тенденцій пошуку попиту на ключові слова з плином часу в кожній з ваших цільових країн.
    • Ключові слова Wordtracker : Wordtracker допомагає власникам веб-сайтів та маркетологам пошукових систем визначити ключові слова та фрази, які мають відношення до їхніх або їхніх клієнтів і, швидше за все, будуть використовуватися в якості запитів відвідувачів пошукових систем.
    • Google Trends : відкрийте для себе провідні тенденції та порівняйте кілька пошукових термінів - ще один відмінний продукт від Google, що дозволяє досліджувати та порівнювати тенденції.
    Так ти шукаєш людей, які хочуть купити автомобіль або дитячу коляску?

    Новости

    Хороший туристический ресурс

    Вместе с теплой весенней погодой приближается также пора отдыха и путешествий. Многие любители посетить неординарные достопримечательные места уже расставляют приоритеты к вариантам, которые давно

    Когда мы с мужем отправляемся куда-то далеко на машине, я люблю посмотреть фильм на телефоне. Для этого недавно приобрела

    Где купить переходник на объектив

    Я родился с камерой, что звучит смешно. Начал я фотографировать в шесть лет, но никогда не задумывался, о том, что мне подарят когда-нибудь зеркальный фотоаппарат. Но фотографом я так и не стал, я

    www.natali.ua www.buhgalteria.com.ua www.blitz-press.com.ua  | www.blitz-price.com.ua  | www.blitz-tour.com.ua
     
    Rambler's Top100
     письмо веб-мастеру
    Copyright c 2000, Блиц-Информ